Benigno Criador, ouvi clemente
As nossas orações e o nosso pranto;Nestes quarenta sagrados dias,
Compadecido olhai-nos, ó Deus santo.
Justíssimo juiz das nossas almas,
Vós conheceis a enfermidade humana:
Voltando para Vós arrependidos,
Pedimos vossa graça soberana.
Confessamos que somos pecadores,
Mas, em vez do castigo, perdoai-nos.
Por vosso nome santo e vossa glória,
Da nossa vil miséria libertai-nos.
Aceitai o jejum e a penitência
Que em nossa própria carne suportamos;
Por eles, nossas almas se libertem
Dos erros e misérias que choramos.
Estas nossas humildes oferendas
Aceitai, ó Santíssima Trindade,
E levai-nos, no amor purificados,
Ao esplendor da vossa eternidade.
Ecoutez, ô Créateur
très bon, notre prière avec nos pleursqu'en sacrifice nous Vous offrons
au temps béni de ce carême.
au temps béni de ce carême.
O Vous Qui pouvez
sonder les cœurs,
Vous savez notre fragilité
puisque nous revenons à Vous,
montrez votre grâce, oubliez nos dettes.
Vous savez notre fragilité
puisque nous revenons à Vous,
montrez votre grâce, oubliez nos dettes.
Oui, nous avons
beaucoup péché ;
mais pardonnez à qui se repent,
et, pour la gloire de votre Nom,
aux défaillants portez remède.
mais pardonnez à qui se repent,
et, pour la gloire de votre Nom,
aux défaillants portez remède.
Faites qu'au
dehors les privations
maîtrisent si bien notre chair
que l'âme, sobre, jeûne aussi,
s'interdisant toute souillure.
maîtrisent si bien notre chair
que l'âme, sobre, jeûne aussi,
s'interdisant toute souillure.
Ô bienheureuse
Trinité,
accordez, ô parfaite Unité,
que ces jours de renoncements
soient fructueux pour vos fidèles.
Amen.
accordez, ô parfaite Unité,
que ces jours de renoncements
soient fructueux pour vos fidèles.
Amen.
Sem comentários:
Enviar um comentário
Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.